|
Translation
Office 3000
Portable Headquarters of the Freelance Translator.
Used by language professionals in 50 countries.
Translation Office 3000 is
an advanced accounting tool for freelance translators and small
translation agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates
into the business life of professional freelance translators. |
CATCount
Computer
Assisted Translation Tool for Easy WordCount
CATCount is useful software
tool for translation industry professionals. It greatly eases
task of accounting of Computer Assisted Translation jobs.
CATCount does this by translating
complex CAT Scheme into one easy number, i.e. CATCount. Additionally,
it provides great features for printing and export of used CAT
Scheme together with original wordcounts, and resulting CATCount.
Wordcount analysis logs of Trados Translator's Workbench are
processed automatically. |
|
|
Projetex is Project Management Software for Translation Agencies.
It tremendously simplifies
task of corporate and freelance workflow management, data and
files sharing within company and provides multiple benefits
for each team member.
System Administrator, General Management, Sales Representatives,
Project Managers, Human Resources Managers, Corporate Experts,
and Accountants will be able to quickly learn Projetex and upgrade their work processes. Projetex will also suit smaller
work environments where single team members may have two more
of these roles combined. |
User-Friendly Translation Memory Software
AnyMem is a user-friendly translation memory software. AnyMem is compact, stable, easy to learn and to use. AnyMem CAT engine fully supports Unicode and can work with any language pair without the need of external components, like .NET Framework or Java Virtual Machine, commonly required by other translation memory software.
|
|
|
AnyLexic
Terminology Management Software.
AnyLexic is designed for easy and convenient terminology database managing. This advanced software is used for working with terminology, creating, editing and exchanging dictionaries in a reliable and convenient way: all the terminology is stored in one database. Using AnyLexic 2008 you will keep terminology consistency while working under one project with your collegues by dictionary exchanging. |
GUI
to Microsoft® Glossaries for Technical Translators and Technical
Translation Agencies
Downloads and resumes broken/paused
downloads of Microsoft® glossaries.
Displays glossaries in a nice and covenient
dictionary form.
Allows fast search for glossary terms.
|
|
|
AnyCount:
Text Count Software
|
If
you have any questions please do not hesitate to contact AIT
Software Development Team at AnyCount Help Center.
We will answer all queries as soon as possible, usually within
12-24 hours. |